Перевод "narrow down" на русский
Произношение narrow down (нароу даун) :
nˈaɹəʊ dˈaʊn
нароу даун транскрипция – 30 результатов перевода
Engage.
Using the model we developed, we were able to narrow down the location of the wormhole's next appearance
We can't determine its exact position until we reach the system, but we know it will open in roughly six hours.
Вперед.
Используя разработанную модель, мы смогли сузить место появления следующей червоточины до радиуса в 200 000 километров.
Мы не можем определить её точное положение, пока не достигнем системы, но нам известно, что она откроется через 6 часов.
Скопировать
We're never gonna find her in six minutes.
- We can narrow down, though.
- Narrow it down?
Нам никак не найти ее за шесть минут.
- Мы можем сузить круг поиска.
- Сузить?
Скопировать
Which one?
It's difficult to narrow down.
Just a moment, please.
Которая?
Мне трудно определить.
Секундочку, пожалуйста.
Скопировать
Oh, good God, woman!
The intention is to narrow down the list of suspects, not keep on adding to the collection.
Sir.
О, Боже, женщина!
Цель в том, чтобы сузить список подозреваемых, а не приумножать коллекцию.
Сэр.
Скопировать
Anything?
Well, what I think we should do... is to narrow down the possibilities.
Winston, this is probably someone playing a joke on me.
Хоть о чём?
Ну, зато я думаю, теперь мы можем... сузить круг подозреваемых.
Винстон, да может кто-то надо мной просто пошутил.
Скопировать
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
Скопировать
Question is, which one?
The infections he's contracted narrow down the possibilities.
Hep A indicates a problem with his B cells.
Вопрос в том, какое именно?
Инфекции, которые он подхватил, сводят варианты к нескольким.
Гепатит А указывает на проблемы с В-лимфоцитами.
Скопировать
The top 64 women I've slept with, split into four regions.
This tournament will systematically narrow down which girl has the most cause to hate my guts.
Last girl standing has to be the saboteur.
64 женщины, с которыми я спал, живут в 4 разных частях города.
Это соревнование постепенно сузит список девушек, у которых есть наибольшее количество причин ненавидеть меня.
Последняя девушка, оставшаяся в списке, должна быть этим диверсантом.
Скопировать
NOTHING IN THE KITCHEN.
WE GOTTA NARROW DOWN THE HIDING PLACES.
IT'S ALL ABOUT PSYCHOLOGY, PEOPLE HIDE THINGS IN THE LAST PLACE THEY THINK ANYONE ELSE IS GONNA LOOK.
На кухне ничего.
Надо подумать, где она могла что-то спрятать.
Тут дело в психологии, обычно люди прячут там, где, по их мнению, никто не будет искать.
Скопировать
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Скопировать
There's a lot of information here.
You should really narrow down your topic.
What about just steam engines ?
Эти сведения не годятся.
Тема-то не о городе.
- Как насчёт слова "Паровоз"?
Скопировать
Should have results in a week or so.
That should help us narrow down what marina they came from.
It's an odd sensation to be experiencing What might be called hope for the first time in my life.
Результаты будут примерно через неделю.
И мы сможем узнать из какой они пристани.
Странно чувствовать то, что называют надеждой, первый раз в моей жизни.
Скопировать
Don't lower your guard!
We're going to narrow down our possibilities once more.
Please don't get the wrong Idea...
Не расслабляться!
Нужно продолжать расследование!
поймите меня правильно.
Скопировать
All the items were common items with nothing noteworthy to create any leads in identifying them.
Even their weapons, nothing to narrow down.
But, one thing we did get was from the dust off of their clothes.
Все предметы не настолько примечательны, чтобы идентифицировать их владельца.
Даже оружие невозможно отследить.
Единственное, на их одежде мы обнаружили любопытные частицы.
Скопировать
- I have no idea.
But I sent a sample over to the FBI Lab to see if they can narrow down the chemical signature.
We should have the results tomorrow.
- Честно говоря, понятия не имею.
Но я отправила образец в лабораторию ФБР... чтобы посмотреть, смогут ли они определеить его.
Результаты должны прийти завтра.
Скопировать
Sir.
I want you to narrow down the own authority trucker list
And tell me which ones have been through a divorce recently
Сэр.
Мне нужно, чтобы ты сузила круг подозреваемых.
Скажи мне, кто из водителей недавно пережил развод.
Скопировать
In the past few months, he's had the flexibility To hunt and kill, and he couldn't do all that and run loads.
So you need me to narrow down The independent contractors.
You're reading my mind, red.
За последние несколько месяцев он находил время, чтобы выслеживать и убивать, он бы не смог одновременно доставлять грузы.
Значит, мне надо сократить список до независимых подрядчиков.
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Скопировать
Working and living in this county.
We gotta narrow down the specific routes.
We'll need more than that.
Нам нужно сузить список по определенным направлениям движения.
Нам нужно больше, чем это.
Дочь подтверждает.
Скопировать
It's likely these unsubs were questioned before.
Once we narrow down garcia's list, we should revisit them.
What they've been doing to charlie this whole time, Oh, there were times that I had hoped he was dead
Скорее всего похитителей ранее уже опрашивали.
Мы уже сократили список Гарсии, нужно перепроверить его.
Что они делали с Чарли все это время, ох, было время, когда я надеялась, что он мертв.
Скопировать
Gonna figure out what this plastic is from.
It might help Angela narrow down the murder weapon.
Okay.
Надо выяснить, откуда взялся этот пластик.
Это может помочь Анжеле сузить круг орудий убийства.
Хорошо.
Скопировать
It's a small school, but it's got a great General Studies department.
That way, I won't have to narrow down my interests.
General Studies. Mm-hmm.
Это маленькая школа, но в ней есть прекрасный факультет общих исследований
Таким образом, я не хочу сузить крут моих интересов.
Общие исследования
Скопировать
By finding out how he haunts.
out of town, find something that connects him to the other places that he stayed, then maybe we can narrow
We'll ke going through these.
Выяснив, как он появляется.
Если мы выясним, как жилец узнавал что его цель уехала из города, найдем что-то, что связывает его с другими местами, где он останавливался, тогда, может быть, мы сможем сузить зону поиска.
Мы займемся этим.
Скопировать
She trusts you.
Maybe she can help us narrow down the list.
On it.
Она доверяет вам.
Может быть она может помочь нам сузить наш список.
Давай.
Скопировать
I don't relish hauling you and that thing up and down the eastern seaboard.
If Alex knows as much as we think she does about this thing, could she help us narrow down our search
It's worth a shot.
Мне не хочется таскаться с тобой и этой штуковиной вдоль Восточного побережья.
Если Алекс известно об этом столько, сколько мы думаем, она поможет нам сузить область поиска?
Спросить у неё стоит.
Скопировать
You lied, Commander.
It was easy to narrow down what we were looking for in the Command Center file room, once we knew it
This op report places you 100 miles from the village the night the tribal leader was killed.
Вы лгали, коммандер.
Было легко выяснить, что нам искать в архиве Командного Центра, как только мы узнали, что это были вы.
Этот рапорт оперативного отдела о вашем местонахождении в 100 милях от деревни в ночь убийства вождя племени.
Скопировать
That's a rare bottle of champagne you're looking for.
I hope this helped narrow down your search, guys.
You know, the bottles at the Dorset are electronically tracked.
Бутылка шампанского, которую вы ищете - редкая.
Я надеюсь, это поможет сузить круг ваших поисков.
Ты знаешь, бутылки в Дорсете занесены в компьютер.
Скопировать
You want me to find rich and powerful men in D.C.?
Explain to me how to narrow down this list.
Start with me who grew up in the district, came from nothing.
Хотите, чтобы я нашла богатых и влиятельных мужчин в округе Колумбия?
Объясните мне, как сузить поиск?
Начни с тех, кто вырос в Колумбии, взялся из ниоткуда.
Скопировать
Turns out our victim has a remodeled mandibular fracture.
So that should narrow down the search.
Let, let me look at that.
Оказывается, у нашей жертвы был реконструированный нижнечелюстный перелом.
Так что это должно сузить поиск.
Дай, дай мне взглянуть на это.
Скопировать
Well, our tech guys already cracked that one.
If The Architect is a mad Russian, that doesn't narrow down our list of possibles.
Not a Russian, but a fan of Russian paintings.
Ну, наши криминалисты уже сообщили мне это.
Даже если наш Архитектор - чокнутый русский, это не сужает круг подозреваемых.
Не русский, а поклонник русских картин.
Скопировать
We can bing that, get an aerial view.
It'll show us what's around there, Help us narrow down the area. Perfect.
Call me with whatever you find.
Нам нужно взглянуть с высоты птичьего полета.
Это покажет нам что находится вокруг, поможет нам сузить область поиска.
Позвони мне когда найдешь что-нибудь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narrow down (нароу даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrow down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароу даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
